domingo, 21 de junho de 2015

Poemas de Germano Xavier em Francês (Parte XVIII)

*

Por Germano Xavier

"tradução livre"

Sábado, 18/04/2015
O veneno

Le venin

Ne pas t’aimer me semblerait étrange
(Action)

[Garder ce message dans la partie supérieure de la boîte de réception]
Pour : amourafairepleuvoir@hotmail.com
Mon morceau quotidien digital chronométré tranché coupé revisité éliminé dénoué d’amour, partagerais-tu ta faim avec moi ?

oui
la mort
et la soif aussi

Raconte-moi. Cactus.
De quelles manières pourra une femme aimer un homme ?
De combien de formes pourra un homme aimer une femme ?
Et c’est à l’homme de montrer le chemin dans ce cas-là ?

nous chanterons toujours

Tu me l’emmènes, le poison ?
je le bois, en souriant

Dis-moi, ce crime, la monotonie, comment ça se tue ?
ce crime-là je le commets en pleurs, si je tombe dans la ligne du train ce n’est pas Mangaratiba
ce serait alors par accident. L’amour est-il plus tragique que la tragédie même ?
L’amour est-il l’annonce du bonheur, que sais-je ? Qui-sait ?
intercepté dans le chemin par des fantasmes successifs
il n’arrive jamais à son destin mais ne s’arrête point.

L’amour est une économie d’énergie
une idée sur l’histoire
qui m’avale à jamais
je cours vers nous les yeux fermés
tu sais ? je suis une cascade (je le sais)
Je ne suis pas une goutte d’amour. Rien ne me retient
quand c’est toi mon destin.

Il y a eu, pe ut-ê tre, un dé pla ce ment de l’ air…


*  http://www.deviantart.com/art/O-Veneno-97757001

Nenhum comentário: