Por Germano Xavier
Tradução: Luísa Fresta
Sexta-feira, 5 de março de 2021.
Poemas estranhos e estrangeiros (Parte III)
Des poèmes
étranges et étrangers (Partie III)
Au-delà des Invalides
il y avait
un café juste en face du tombeau de Napoléon.
il est
consensuel en France, ce stratégiste et
homme de guerre
qui repose
sur le Temps à l’Église du Dôme.
je n’étais
pas là pour le voir dans un sépulcre.
je me suis
retourné et j’ai continué à observer le café bourré de gens
ce matin-là
il faisait beau et il y avait des filets de froid parmi les nuages.
j’essayais
alors de saisir Paris de toutes les manières.
Rue de Grenelle, Esplanade des Invalides, Bonaparte…
Ah, la France, tes héros de guerre n’arrivent pas à
atteindre
la stature de Jean Valjean, voilà ce que j’ai murmuré.
un
tremblement de terre a du avoir lieu à ce moment-là,
mais je
m’intéressais plutôt aux trajets:
Rodin, le
café où Sartre et Simone pensaient
nos
existences, Saint-Germain, le Quartier Latin, la Sorbonne.
tant de
références littéraires, les cimetières, les avenues, les jardins, les places,
les scènes
des films de la Nouvelle Vague auxquels j’ai assisté.
c’est alors
que j’ai regardé la montre après de longues découvertes.
la matinée
touchait à sa fin.
au milieu de
la rue, je me suis étiré un peu au dessus de mes épaules pour voir la haute tour
en treillis d’acier dans les environs du Champ de Mars.
je me suis
dit alors: Napoléon va devoir attendre.
(Paris, dans la matinée du 12 juin 2017)
Nenhum comentário:
Postar um comentário