Por Germano Xavier
Tradução: Luísa Fresta
Sexta-feira, 19 de fevereiro de 2021.
Poemas estranhos e estrangeiros (Parte I)
Des poèmes étranges et étrangers (Partie I)
Paris-Orly
Ramón était un bolivien qui habitait à Paris
depuis environ sept ans. Il m’a très bien accueilli à mon
arrivé.
| l’autre couple tardait à venir |
il était plutôt petit, et avait une mine traditionnelle
d’indigène,
du coup il grandit sous nos yeux et s’exclama allez, ce n’est pas ma faute !
nous sommes entrés dans le van et la France s’est
dévoilée en viaducs et avenues.
Voilà, c’est
Courbevoie ! a-t-il dit.
lorsque nous étions en route, j’ai admiré le goût des
motos, le style des bâtiments,
les arbres oubliés entre les grilles et les portails,
l’allure de quelque chose figée dans le Temps
et en même temps en mouvement.
puis c’était l’île de France.
J’ai tout de suite pensé à la fameuse région industrielle,
et je suis sorti du fourgon. Ramón a été cordial et serviable,
il nous a donné quelques renseignements
pendant le trajet.
en région parisienne, j’ai pensé à nouveau à ce couple
que je n’ai jamais connu.
en effet,
Paris engourdit les moins prévoyants.
(Paris, le 11
juin 2017)
2 comentários:
Mais uma maravilhosa aventura, que nos faz percorrer milhares de quilómetros contigo. Merci!
Contigo, a viagem ganha em horizontes, Luísa.
Obrigado sempre!
Postar um comentário