quinta-feira, 15 de outubro de 2009

Poemas de Germano Xavier em Francês (Parte XXX)

*
Por Germano Xavier

"tradução livre"


Quinta-feira, 27 de Agosto de 2015
As coisas são mais que seus nomes



Les choses valent plus que leurs noms

à quoi ça sert de conventionner
l’opposé de ce qu’on dit,
un sursaut dans le silence,
un appui derrière les murs
ou dans l’eau mobile du temps.

car l’indice donne le sens qui bascule,
et le symbole annonce la maladie vaine de la douleur.
et si souvent dans la vie l’attente nous annule
l’imprécis devient plus clair arrosé comme une fleur.


* Imagem: http://www.deviantart.com/art/Out-of-Happy-Places-538886868

Nenhum comentário: