segunda-feira, 17 de agosto de 2015

Poemas de Germano Xavier em Francês (Parte XXII)

*
Por Germano Xavier

"tradução livre"


Terça-feira, 26/05/2015
A doce introdução

La douce introduction

je pourrais conter les heures
faciles et individuelles de mes silences
les déchirer, éventuellement, et même, par moments,
les haïr, comme des phares trop pleins bondés de nuit.

je pourrais les attraper au vol
dans une quelconque rue froide, craintif,
les voler à l’enfant gai qui court dans le boulevard,
pour les remettre au vent en criant aux cieux :
le bleu, le bleu !

pourtant, même avant que les visages intenses
de la mort, journaliers, impétueux,
me déchirent la peau, je me plie en refus
ici et maintenant:

et je deviens plus intense, je me renouvelle
le jour est parti, mon cœur ne veut plus qu’un rêve , une intention
vers toi, dans le sens de ta plastique direction


* Imagem:  http://www.deviantart.com/art/Mother-On-The-Other-Side-554285912

Nenhum comentário: